The Words — независимое бюро переводов с офисом в Алматы. 13 лет, 32 языка, сертификация ISO 17100. От справки в школу до тендера на 800 страниц — каждый документ ведёт живой переводчик и редактор-носитель языка.
The Words появилась в Алматы в 2012 году, когда трое выпускников КазНУ устали смотреть, как переводы для тендеров и медкарт делают «на коленке» через машинный перевод. Мы собрали бюро, где каждый текст ведёт живой профильный переводчик — а не алгоритм.
Сегодня у нас 28 штатных переводчиков и редакторов в Алматы и 60+ проверенных носителей по миру. Мы сертифицированы по ISO 17100 : 2015 — международному стандарту для переводческих бюро, и каждые два года проходим внешний аудит.
Мы не самые дешёвые и не самые быстрые на рынке. Но за 13 лет к нам вернулись 95% корпоративных клиентов — без тендеров, без сравнения цен. Это, наверное, лучший показатель того, что мы делаем работу так, как делали бы её для себя.
Международный стандарт для переводческих бюро. Аудит — 2 раза в 4 года.
Защита данных. Шифрованное хранение, контроль доступа, NDA с каждым переводчиком.
Право на нотариальное заверение, апостиль и легализацию документов.
Член профессионального объединения с 2014 года. Этический кодекс.
Мы намеренно не работаем универсально: для каждого направления — свои переводчики, редакторы и глоссарии. Это медленнее на старте, но даёт стабильное качество.
Договоры, уставы, доверенности, тендерная документация — с нотариальным заверением.
Эпикризы, исследования, инструкции, статьи. Переводят медики-носители языка.
Патенты, спецификации, инструкции, ГОСТы. Trados + глоссарий вашей компании.
Дипломы, паспорта, справки, свидетельства. Срочно — за 2 часа без наценки.
Не самые громкие, но самые объективные. Их можно проверить документами и попросить в любой момент.
Международный стандарт качества переводов. Сертифицируемся каждые 2 года, проходим внешний аудит.
Trados и Smartcat хранят память клиента, ИИ ловит ошибки в числах, именах и единицах измерения.
Один человек ведёт ваш проект от первой заявки до сдачи документов. Без перепасов и потерь контекста.
Срок и качество фиксируются договором. Просрочка по нашей вине — компенсация до 100% стоимости.
«Пять лет без единой задержки. Когда отчётность горит — менеджер на связи и в субботу. С The Words мы вообще перестали думать о переводах.»
«Большие пакеты на тендеры всегда укладываются в срок. Юристы не возвращают на правку — это редкость для рынка.»
«Делала срочный перевод диплома для поступления в Берлин. За 2 часа — нотариус, апостиль, готовый пакет. Спасибо!»
Личные документы и корпоративные переводы оформляются по-разному. Перейдите в свой раздел: там — отдельные тарифы, образцы, оплата и менеджер, который занимается именно вашими задачами.
Диплом, паспорт, справка, свидетельство о рождении — для визы, поступления, ВНЖ или работы за рубежом.
Тендеры, договоры, ВЭД-документы, медицинская и техническая документация — под SLA, NDA и постоплату.