ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ

НУЖЕН ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТА?
ГДЕ И КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД?
ПЕРЕВОДИМ ЛЕГКО!
Что мы переводим?
Нотариальный перевод
1
Договора, инструкции, статьи, книги
2
Редактирование переводов
3
Как заказать онлайн?
Отправляй документ на вотсап или на почту
1
2
3
4
Оплати
картой или наличными
Получи готовый перевод на почту
Ты счастлив!
ЗАБРАТЬ ДОКУМЕНТЫ
1
Забрать документ самостоятельно
2
3
Выбрать доставку Яндекс такси
Заказать доставку курьером Glovo
Выберите удобный способ получения
БЕСПЛАТНО
от 780 ТЕНГЕ
от 500 ТЕНГЕ

ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ АЛМАТЫ

Центр языкового перевода The Words обладает всем эти набором. Центр переводов на английский язык The Words может оказывать перевод на казахский язык, перевод на немецкий язык, на турецкий язык и многие другие.

Также центр переводов должен осуществлять перевод на различные тематики, чтобы вы смогли сделать все в одном месте. Центр переводов может быть нескольких разновидностей - центр технического перевода, центр переводов английского языка, центр перевода на немецкий язык и т.д.

Языковой центр The Words объединяет все вышеперечисленные параметры. Звоните +7 777 108 64 19 и мы окажем вам весь спектр услуг.
Люди ищут центры языковых переводов для того, чтобы получить комплексное решение своих вопросов в одном месте. Услуги языкового перевода – это не единственное, что необходимо для решения всех вопросов. Сегодня в Казахстане все центры переводов могут переводить и нотариально заверять переводы документов. Но не все могут переводить различные языки и тематики в одном центре переводов. К тому же, не редко заявленные объемы и параметры, с которыми могут справляться центры переводов, значительно занижены. Это приводит к тому, что нам нужно искать новый центр языкового перевода, чтобы сделать все в одном месте. Все хотят найти сразу лучший центр переводов и для его поисков нужно потратить много времени. По каким параметрам лучше всего выбирать центр переводов?

1. Центр языкового перевода должен обладать специальными программами перевода, например Trados, Smart Cat или другие.

2. В центре перевода должен быть нотариус, который всегда нотариально заверит перевод.

3. Языковой центр всегда должен иметь в запасе несколько переводчиков в каждой языковой паре и тематике.

Это самый минимальный набор того, что необходимо центру языкового перевода. Но для международного центра переводов эти пункты значительно увеличиваются.
Также мы переводим
ДОГОВОРА
СЕРТИФИКАТЫ
ИНСТРУКЦИИ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ЗАПИСКИ
ЧЕРТЕЖИ
КНИГИ
СТАТЬИ
Заказать звонок
Оставьте ваши контакты и мы с вами свяжемся
Ваше имя
Ваш телефон
Заказать перевод
Оставьте ваши контакты и мы с вами свяжемся
Ваше имя
Ваш телефон
Made on
Tilda