В таких случаях важна не просто грамотность — требуется точность, соблюдение формата и, зачастую, нотариальное заверение.
Любая ошибка или неточность может привести к отказу от приёма документов и потерянному времени.
Почему
перевод документов требует профессионального подхода?
Перевод официальных документов — это ответственная задача. От качества перевода зависит:
- Успешная подача документов в посольства, суды, учебные заведения и госорганы;
- Правильная интерпретация юридических и технических терминов;
- Соответствие требованиям международных и казахстанских учреждений.
Типовые документы, которые мы переводим:
- Паспорта, свидетельства о рождении, браке, смене имени;
- Дипломы, аттестаты, справки;
- Доверенности, контракты, уставы, бухгалтерская и медицинская документация.
Почему выбирают «The Words»?
Бюро переводов "The Words" работает в Алматы с 2012 года. За более чем 12 лет мы выполнили тысячи переводов для клиентов из Казахстана и других стран.