Перевод свидетельства о рождении

На какие языки чаще всего переводят свидетельство о рождении?
В каких случаях требуется перевод свидетельства о рождении?
Можно ли самостоятельно сделать перевод свидетельства о рождении?
Полезные советы при переводе свидетельства о рождении.
- Цена вопроса
- Образец перевода
- Онлайн
- Доставка
Если вы переезжаете из Казахстана в Россию, вам на 100% будет нужен нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении на русский язык.
Перевод свидетельства о рождении довольно частый запрос для перевода. Часто это требуется при переезде из одной страны в другую, а также для получения визы в некоторые страны.
Что если вы переезжаете или выезжаете не на долго из Казахстана? Куда чаще всего требуется сделать перевод свидетельства о рождении и на какие языки?
Если вы переезжаете из Казахстана в Россию, вам на 100% будет нужен нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении на русский язык. Этого требует закон Российской Федерации и так прописано в программе для переселения на территорию России.
Кроме того, все кто рожден после 01.01.1991 года обязаны предоставить свидетельство о рождении родителя, который был рожден в СССР. Обо всем подробнее вы можете узнать на сайте посольства, который указан на скрине выше.
Куда же требуется перевод свидетельства о рождении на английский язык? Из нашего опыта, можно точно сказать, что это Корея, Канада, США, Великобритания. В эти страны чаще всего просят сделать перевод свидетельства о рождении без нотариального заверения с печатью и подписью переводчика компании.

В каких чаще всего случаях требуется перевод свидетельства о рождении?

Чаще всего, если ребенок младше 14 лет летит за границу, так как при наступлении страхового случая дело даже не будет рассмотрено, если нет перевода свидетельства о рождении.
Второй причиной может быть получение визы в страну, в которой данный документ является неотъемлемым. Например, это может быть Корея, Великобритания, Канада, США.
Следующая причина — это переезд в другую страну и оформлении гражданства, например, такую как Россия, о которой мы говорили выше. Переезд в Германию, например, один из самых частых обращений к нам и требует чрезвычайной внимательности и скрупулёзности.
Ещё одной причиной перевода свидетельства о рождении может являться оформление разрешительных документов, подтверждающих право временного проживания на территории иностранного государства.
такой документ невозможно нотариально заверить, так как этот перевод должен подписать переводчик
Можно ли самостоятельно сделать перевод свидетельства о рождении?

Можно ли самостоятельно сделать перевод свидетельства о рождении для визы, например? Теоретически, конечно, можно все перевести самостоятельно, если при переводе соблюдаются все правила, если все аббревиатуры и печати переведены в соответствии с оригиналом. Но, к сожалению, такой документ невозможно нотариально заверить, так как этот перевод должен подписать переводчик, который имеет соответствующий диплом и записан у того самого нотариуса в соответствующих документах, а также может подтвердить подлинность перевода. А в тех случаях, когда для этого нужна печать бюро переводов и также подпись переводчика, также необходимо обращаться к советующим специалистам.
Какие есть полезные советы при переводе свидетельства о рождении?

Один из советов - всегда сравнивать стоимость у двух или трёх бюро переводов. Обращаясь напрямую в бюро переводов, вы точно не переплатите за перевод. Зачастую бюро переводов не наценивают нотариальное заверение перевода свидетельства о рождении, потому что получают скидку у нотариуса за свои обращения.
Совет номер два – если вам просто нужен перевод свидетельства о рождении без каких-либо печатей, то вы можете скачать образец перевода свидетельства о рождении и вставить в него свои данные.
Если вы проживаете в большом городе и цените своё время, то воспользуйтесь услугами онлайн заявки перевода. Вы можете отправить скан документа на почту или мессенджер и получить заверенный экземпляр в тот же час. Сейчас легко можно скачать приложение мобильный сканер и сделать качественный скан вашего свидетельства. При этом вы экономите время и не переплачиваете, так как обычно стоимость этой услуги не дороже.
Что касается бумажных версий перевода свидетельства о рождении, то доставить его также можно с помощью курьерской службы или такси. Это экономит не только время, но и деньги.
Судя по всему, вопрос заказывать или не нет перевод свидетельства о рождении уже сильно не беспокоит и, скорее всего, остался только вопрос, как и где заказать. Мы всегда рады оказать профессиональную услугу перевода Свидетельства о рождении и других сопутствующих документов по привлекательной цене и самые быстрые сроки.

А теперь бонус! Закажи у нас больше трёх документов и получи перевод паспорта на русский или английский язык бесплатно!
Закажите перевод с нотариальным заверением и получите в подарок скидку 10% на следующий заказ!